Bearbeitung Verse 13-17:

(Für Wort- und Formerklärungen klicke auf den jeweils letzten Buchstaben des betreffenden Wortes)
13 Puer Icarus una stabat,
14 et ignarus sua se tractare peric(u)la ore renidenti modo, tractare: berühren, anfassen
renidere, renideo: glänzen
modo-modo: bald-bald
15 quas vaga moverat aura, vagus, a, um: unbeständig, flüchtig
aura hier: Lufthauch
16 captabat plumas, captare: erschliesse selbst
pluma, ae f: Feder
16 flavam modo pollice ceram mollibat, flavus, a, um: gelb
pollex, pollicis m: Daumen
cera, ae f: Wachs>
lusus, us m: erschliesse selbst
mirabilis, is e: erschliesse selbst
mollibat ~ molliebat (mollire = weich machen)
17 lusuque suo mirabile patris impediebat opus coeptum, i n: Werk, Unternehmen (poet. Pl.)

 

Frage 1:
Dieser lange Satz wird hier nicht im Versmass abgebildet, sondern in der Form einer Satzanalyse:
Er besteht aus vier Hauptsätzen und einem Relativsatz.
Beginnen wir mit dem ersten Hauptsatz:
Puer Icarus una stabat:
Der Satz ist so kurz, dass wir ihn gleich übersetzen können: