Navigation auf


Institut für Computerlinguistik

Samuel Läubli

Samuel Läubli, Dr.




Läubli, Samuel, Patrick Simianer, Joern Wuebker, Geza Kovacs, Rico Sennrich, and Spence Green. In print. The Impact of Text Presentation on Translator Performance. To appear in Target (preprint).

Läubli, Samuel and Lukas Fischer. 2020. What’s the Difference Between Professional Human and Machine Translation? A Blind Multi-language Study on Domain-specific MT. In Proceedings of EAMT, pages 215–224.

Läubli, Samuel, Sheila Castilho, Graham Neubig, Rico Sennrich, Qinlan Shen, and Antonio Toral. 2020. A Set of Recommendations for Assessing Human–Machine Parity in Language Translation. Journal of Artificial Intelligence Research 67:653–672.

Läubli, Samuel, Chantal Amrhein, Patrick Düggelin, Beatriz Gonzalez, Alena Zwahlen, and Martin Volk. 2019. Post-editing Productivity with Neural Machine Translation: An Empirical Assessment of Speed and Quality in the Banking and Finance Domain. In Proceedings of MT Summit XVII, pages 267–272, Dublin, Ireland.

Press coverage:

Läubli, Samuel and Spence Green. 2019. Translation technology research and human–computer interaction. In Minako O'Hagan, editor, The Routledge Handbook of Translation and Technology, Routledge, London, UK, chapter 22.

Läubli, Samuel, Rico Sennrich, and Martin Volk. 2018. Has Machine Translation Achieved Human Parity? A Case for Document-level Evaluation. In Proceedings of EMNLP, pages 4791–4796, Brussels, Belgium. Video recording (talk).

Press coverage:

Läubli, Samuel, Mathias Müller, Beat Horat, and Martin Volk. 2018. mtrain: A Convenience Tool for Machine Translation. In Proceedings of EAMT, page 357, Alacant, Spain.

Läubli, Samuel and David Orrego-Carmona. 2017. When Google Translate is better than Some Human Colleagues, those People are no longer Colleagues. In Proceedings of the 39th Conference on Translating and the Computer, pages 59–69, London, UK.

Sennrich, Rico, Orhan Firat, Kyunghyun Cho, Alexandra Birch, Barry Haddow, Julian Hitschler, Marcin Junczys-Dowmunt, Samuel Läubli, Antonio Valerio Miceli Barone, Jozef Mokry, and Maria Nadejde. 2017. Nematus: a Toolkit for Neural Machine Translation. In Proceedings of EACL, pages 65–68, Valencia, Spain.

Zwahlen, Alena, Olivier Carnal, and Samuel Läubli. 2016. Automatic TM Cleaning through MT and POS Tagging: Autodesk's Submission to the NLP4TM 2016 Shared Task. arXiv preprint, arXiv:1104.2086.

Läubli, Samuel and Ulrich Germann. 2016. Statistical Modelling and Automatic Tagging of Human Translation Processes. In M. Carl, S. Bangalore, and M. Schaeffer, editors, New Directions in Empirical Translation Process Research: Exploring the CRITT TPR-DB, Springer International Publishing, Cham, Switzerland, pages 155–181.

Läubli, Samuel, Mark Fishel, Gary Massey, Maureen Ehrensberger-Dow, and Martin Volk. 2013. Assessing Post-Editing Efficiency in a Realistic Translation Environment. In Proceedings of the Second Workshop on Post-editing Technology and Practice (WPTP2), pages 83–91, Nice, France.

Läubli, Samuel, Mark Fishel, Manuela Weibel, and Martin Volk. 2013. Statistical Machine Translation for Automobile Marketing Texts. In Proceedings of MT Summit, pages 265–272, Nice, France.

Läubli, Samuel, Mark Fishel, Martin Volk, and Manuela Weibel. 2013. Combining Statistical Machine Translation and Translation Memories with Domain Adaptation. In Proceedings of NODALIDA, pages 331–341, Oslo, Norway.

Läubli, Samuel, Mario Schranz, Urs Christen, and Manfred Klenner. 2012. Sentiment Analysis for Media Reputation Research. In Proceedings of KONVENS 2012 (PATHOS 2012 workshop), pages 274–281, Vienna, Austria.

Piotrowski, Michael, Samuel Läubli, and Martin Volk. 2010. Towards mapping of alpine route descriptions. In Proceedings of the 6th Workshop on Geographic Information Retrieval, pages 15–16, Zurich, Switzerland.

Invited Talks and Lectures (Selection)

Läubli, Samuel. 22.01.2021. Has machine translation really reached 
parity with professional human translation? The impact of document-level context 
on quality evaluation and translator performance. Invited Seminar at European Commission, Directorate-General for Translation. Online.

Läubli, Samuel. 09.12.2020. The Impact of Text Presentation on Human MT Evaluation and Translator Productivity. Invited Talk at Lilt. Online.

Läubli, Samuel. 10.11.2020. Human–Machine Parity in Language Translation? A set of recommendations for evaluating strong MT systems. Invited Talk at Google Research. Online.

Läubli, Samuel. 10.09.2020. Integration of Prior Knowledge into Neural Machine Translation. European Union of Associations of Translation Companies (EUATC) webinar. Online.

Läubli, Samuel. 23.11.2019. Erreicht Neuronale Maschinelle Übersetzung die Qualität von professioneller Humanübersetzung? Eingeladener Workshop an der 3. Internationalen Fachkonferenz des Bundesverbands für Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ). Bonn, Germany.

Läubli, Samuel. 01.11.2019. Hype oder Zukunftsrealität? Drei Gründe, warum wir Maschinelle Übersetzung nicht unterschätzen sollten. Eingeladener Eröffnungsvortrag am Übersetzertag des Deutschen Übersetzerfonds. Berlin, Germany.

Press coverage:

Wick, Stephan and Samuel Läubli. 18.06.2019. Neural Machine Translation for Increased Human Translation Efficiency at Migros Bank. Talk at SwissText 2019. Winterthur, Switzerland.

Läubli, Samuel. 14.05.2019. Erreicht Neuronale Maschinelle Übersetzung 
die Qualität von professioneller Humanübersetzung? Keynote am 6. Netzwerktreffen der Hochschulübersetzer/innen. Mannheim, Germany.

Läubli, Samuel. Neuronale Maschinelle Übersetzung und Post-Editing. Eingeladenes Seminar beim Österreichischen Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen. Vienna (15.03.2019), Graz (18.03.2019), and Innsbruck (08.11.2019), Austria.

Läubli, Samuel. 4.12.2018. Neural Machine Translation and Post-Editing. Invited seminar at the German Translation Unit, Directorate-General for Translation, European Parliament. Luxembourg.

Läubli, Samuel. 29.11.2018. Neural Machine Translation: Are Professional Translators Still Needed? Invited talk in the ETH Seminar on Advanced Topics in History and Theory of Architecture – Translation Studies in Theory and Practice. Zurich, Switzerland.

Läubli, Samuel. 5.12.2017. 3 Reasons Why Neural Machine Translation is a Breakthrough. Invited keynote at SlatorCon Zurich (press, video). Zurich, Switzerland.

Läubli, Samuel. 30.11.2017. Post-editing in Theory and Practice. Invited talk in the Centre for Translation and Intercultural Studies (CTIS) seminar series, University of Manchester. Manchester, UK.

Läubli, Samuel. 27.03.2017. Beyond Post-editing: the Future of Computer-aided Translation. Presented at the 8th Annual International Translation Conference (TII 2017), Doha, Quatar.

Läubli, Samuel, Sabine Tittel, and Martin-Dietrich Glessgen. 26.04.2013. Linking Primary Texts to Electronic Dictionaries. Presented at the COST Workshop on Connecting Textual Corpora and Dictionaries (Working Group 3), Kraków, Poland.

Läubli, Samuel and Martin-Dietrich Glessgen. 26.04.2013. Phoenix2 – A Tool for Web-Based Annotation of Medieval Texts. Presented at the COST Workshop on Connecting Textual Corpora and Dictionaries (Working Group 3), Kraków, Poland.

Romacker, Martin, Samuel Läubli, and Marc Bux. 24.02.2011. Semantic Representation of Events in the Pharmaceutical Industry. Presented at the Conference on Semantics in Healthcare and Life Sciences (CSHALS) 2011, Cambridge/Boston, USA.