Navigation auf uzh.ch

Suche

Slavisches Seminar

Iryna Herasimovich

Iryna Herasimovich

  • Doktorandin im SNF-Projekt "Künste & Desinformation"
  • Lektorin Belarusisch
Tel.
044 634 35 30
Raumbezeichnung
PLK E 7

Studium

1996-2001: Minsker Staatliche Linguistische Universität

Berufserfahrungen

2001-2002: Dozentin für DaF an der Belarussischen Staatlichen Pädagogischen Universität, Minsk
2002-2004: Dozentin für DaF an der Europäischen Humanistischen Universität, Minsk
2005­-2008: Dozentin für DaF an der Belarussischen Staatlichen Universität, Fakultät für Internationale Beziehungen
2005-2009: Wissenschaftliche Mitarbeiterin im Institut für Deutschlandstudien am Center for International Studies, Minsk
2008-2009: MOE­-Kulturmanagerin der Robert Bosch Stiftung im Literaturbüro im Erich Kästner Museum (Dresden)

seit 2009: freie Übersetzerin und Kulturmanagerin

Ausgewählte Projekte 2010-2022

  • PONTON. Deutsch­-belarussische Theaterbegegnungen. Projekt des Goethe­-Instituts Minsk und des Theaters für belarussische Dramatik; Projektleiterin (2010)
  • SYPEMEDA. Internationale Theatersommerschule. (Veranstalter: Hochschule für Kunst und Gestaltung Bern, Palucca Schule Dresden, Goethe-­Institut Minsk; Kulturministerium der Republik Belarus, Theater für belarussische Dramatik); Co-Leiterin (2012)
  • Performance-Abend "ein körper für hier und jetzt" im Künstlerdorf Kaptaruny mit Texten von Mehdi Moradpour und Mahmoud Hosseini Zad; Kuratorin (2019)
  • Dramaturgin bei der Ballettaufführung von "Anna Karenina" am Großen Opern - und Balletttheater in Minsk; Regie: Olga Kostel (2019)
  • Ausstellung "LitÄra. Visuelle Poesiestudien" im Goethe-­Institut Minsk; Projektleiterin, Kuratorin, Übersetzerin (2010)
  • "Das Wort in der Stadt". Flanierwerkstatt und Ausstellung im Goethe-­Institut Minsk; Kuratorin (2011)
  • Ausstellung "EXIT. Belarussische Künstler interpretieren expressionistische Filme"; (Goethe-­Institut Minsk, Museum Zaslaue); Kuratorin (2012)
  • Going Public: Kunst im öffentlichen Raum. Internationales Projekt des Goethe­-Instituts Vilnius; Kuratorin für Belarus (2012)
  • Co-Kuratorin des Internationalen Literaturforums im Künstlerdorf Kaptaruny (seit 2018)
  • ViceVersa: Belarussisch-Deutsche Übersetzerwerkstatt, Co-Leitung (2012, 2016, 2019, 2021)
  • Minsk. City of Translators (Projekt des Deutschen Übersetzerfonds): Kuratorin (seit 2021)
  • Kurs "Zeitgenössische Kunst und Kultur aus Belarus"; Co-Leiterin mit Dr. Nadine Menzel und Dr. Nina Weller (Europa-Universität Viadrina und Universität Leipzig)
  • Weiter:Schreiben Mondial, Kuratorin für Belarus (2022)
  • Belarussisch-Kolloquium, gemeinsames Projekt des Slavischen Seminars der Universität Zürich und des Übersetzerhauses Looren (2022)

Publikationsprojekte (Auswahl)

  • Schweizer Heft des Kulturmagazins "pARTisan"; Konzept des Literaturteils, Übersetzung (2011)
  • pARTisan Nr. 23; Heft zum Thema "Übersetzung" (pARTisan, Goethe­-Institut Minsk); Herausgeberin (2012)
  • "Das Altglas" von Artur Klinau: Lektorin (2012)
  • "Lokisau" von Artur Klinau: Lektorin (2020)

Werkstätten und Fortbildungsveranstaltungen

  • Sommerakademie für Übersetzer deutscher Literatur im LCB (2011)
  • ViceVersa I. Deutsch-­Belarussische Übersetzerwerkstatt (Robert­-Bosch-­Stiftung, Goethe-­Institut Minsk); Co-­Leitung mit Gabriele Leupold (2012)
  • 15. Internationale Übersetzerwerkstatt des Internationalen Theaterinstituts in Berlin und Mülheim (2013)
  • ViceVersa Deutsch-­Russischen Übersetzerwerkstatt in Straelen (2013)
  • Internationales Übersetzertreffen im LCB (2014)
  • Internationale Übersetzerwerkstatt von LCB und Pro Helvetia in Leuk und Leukerbad (2014)
  • 17. Internationale Übersetzerwerkstatt des Internationalen Theaterinstituts in Mülheim an der Ruhr (2015)
  • Russisch-­Belarussisch­-Ukrainische Werkstatt für Übersetzer aus dem Deutschen im Rahmen des 1. Übersetzerfestivals in Kiew (2015)
  • JUNIVERS: Erstes Treffen für Lyrikübersetzer, LCB (2019)

Residenzen, Stipendien und Auszeichnungen (Auswahl)

  • Brückenbauer: Übersetzerstipendium der Robert Bosch Stiftung, Aufenthalt beim Institut der Künste, Prag (2013)
  • Stipendium der Kulturstiftung Pro Helvetia, Aufenthalt im Übersetzerhaus Looren, Schweiz (2014)
  • Brückenbauer: Übersetzerstipendium der Robert Bosch Stiftung, Aufenthalt im Übersetzerhaus Looren, Schweiz (2015)
  • Aufenthaltsstipendium der staatlichen Kulturmittelstiftung im Übersetzer­- und Schriftstellerhaus in Ventspils, Lettland (2016)
  • Residenzprogramm des Bundeskanzleramtes Österreich in Kooperation mit KulturKontakt Österreich, Aufenthalt in Wien, Österreich (2016)
  • Stipendium der S. Fischer Stiftung, Aufenthalt im Literarischen Colloquium Berlin, Deutschland (2016)
  • Looren-­Übersetzerstipendium, Schweiz (2016)
  • Aufenthaltsstipendium der Österreichischen Gesellschaft für Literatur, Wien (2017)
  • Aufenthaltsstipendium im Künstlerhaus Schloss Wiepersdorf, vergeben vom Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur des Landes Brandenburg (2017)
  • Aufenthaltsstipendium im Übersetzer-Kollegium Straelen (2018)
  • Arbeitsstipendium des Goethe-Instituts für Übersetzung des vom Deutschsprachigen EURODRAM-Komitee ausgewählten Stückes "ein körper für jetzt und heute von Mehdi Moradpour" (2018)
  • Arbeitsstipendium von TOLEDO - dem Programm der Robert Bosch Stiftung und des Deutschen Übersetzerfonds, Aufenthalt im Literarischen Colloquium Berlin (2018)
  • Aufenthaltsstipendium der staatlichen Kulturmittelstiftung im Übersetzer­- und Schriftstellerhaus in Ventspils, Lettland (2018)
  • Germersheimer Übersetzer-Stipendium (2018)
  • Prämie des Bundeskanzleramts Österreich für die Übersetzung des Romans von Michael Köhlmeier "Das Mädchen mit dem Fingerhut"
  • Stipendium der Österreichischen Gesellschaft für Literatur (2019)
  • Aufenthaltsstipendium im Übersetzer-Kollegium Straelen (2020)
  • Schriftzüge-Stipendium des Goethe-Instituts (2020)
  • Aufenthaltsstipendium im Übersetzerhaus Looren (2021)
  • Mitglied der Deutschen Akademie für Sprache und Dichtung (seit 2021)

Publikationsliste Übersetzungen

Bücher (Auswahl):

Deutsch-Belarussisch

  • Bärfuss, Lukas: Koala; Paperus, 2015
  • Gomringer, Nora: Nach(t)forschungen; Halijafy, 2016 (in Zusammenarbeit mit Volha Hapeyeva)
  • Hohler, Franz: Die Steinflut; Halijafy, 2017
  • Köhlmeier, Michael: Das Mädchen mit dem Fingerhut; Halijafy, 2018
  • Kumpfmüller, Michael: Die Herrlichkeit des Lebens; Roman, Lohvinau, 2013
  • Lüscher, Jonas: Frühling der Barbaren; Novelle, Paperus, 2014

Deutsch-Russisch

  • Kalbitzer, Jan: Digitale Paranoia: Online bleiben, ohne den Verstand zu verlieren; Diskurs, Minsk, 2018

 

Sonstige Veröffentlichungen:

Deutsch-Belarussisch

  • pARTisanka Nr. 35: https://www.hebbel-am-ufer.de/hau3000/partisanka-35-eure-vergangenheit-unsere-zukunft/
  • Bärfuss, Lukas: Die Abwesenden, in: pARTisan, Nr. 29, 2015
  • Bärfuss, Lukas: Der Feuerofen: http://partisanmag.by/?p=17955, 2019
  • Bärfuss, Lukas: es ist zwischen uns, Rede zum Georg-Büchner-Preis 2019: http://partisanmag.by/?p=18240
  • Bärfuss, Lukas: Die Königin der menschlichen Geräusche: http://partisanmag.by/?p=18322
  • Bodrožić, Marica: Auszüge aus "Sterne erben. Sterne färben"; in: pARTisan, Nr. 9, 2009
  • Lüscher, Jonas: Träumen Sie!: http://partisanmag.by/?p=17975
  • Mannhart, Urs: 85 Millimeter, 100 Gramm und das Rätsel von Vadul Siret; in: Texty, Nr. 2
  • Pollack, Martin: Galizien; in: Arche, 9-2011
  • Rakusa, Ilma: Gedichte aus "Ein Strich durch alles"; auf: www.lyrikline.org und in: pARTisan, Nr. 12, 2011
  • Rakusa, Ilma: Ein Tag. Und very quiet; in: Dzejaslou, Nr. 39, 2009 Rakusa, Ilma: Garten. Züge; in: Dzejaslou, Nr. 39, 2009
  • Rinck, Monika: Gedichte aus "zum fernbleiben der umarmung"; in: Texty, Nr. 4, 2013
  • Wolf, Uljana: "Nachrichten aus dem Bienenstock", in: pARTisan, Nr. 23, 201

 

Theaterstücke Deutsch-Belarussisch (Auswahl):

  • Brecht, Bertolt: Furcht und Elend des Dritten Reiches, im Repertoire der unabhängigen Theatergruppe Kupalaucy seit März 2021
  • Büchner, Georg: Woyzeck; im Repertoire des Janka­-Kupala-Theaters, April - Juni, 2017 und im Repertoire der unabhängigen Theatergruppe Kupalaucy seit Dezember 2020
  • Kafka, Franz: Ein Landarzt; Übersetzung und Dramaturgie in Zusammenarbeit mit David Patotzki; im Repertoire des Jugendtheaters Homiel seit März 2019
  • Lausund, Ingrid: Der Bandscheibenvorfall; im Repertoire des Janka-­Kupala­-Theaters 2010 - 2019
  • Loher, Dea: Das Leben auf der Praça Roosevelt; szenische Lesung im Rahmen des Projektes "Ponton. Deutsch­belarussische Theaterbegegnungen"; Projekt "Schritte" des Goethe-­Instituts Minsk; Oktober 2010
  • Loher, Dea: Diebe; szenische Lesungen im Goethe­Institut Minsk und im Theater für belarussische Dramatik; Februar 2012; im Repertoire des Studententheaters der Belarussischen Kunstakademie im Januar – Mai 2014

Theaterstücke Belarussisch-Deutsch:

  • Chekatouskaya, Kacia: Diskret; szenische Lesung bei Next Stage Europe: https://www.youtube.com/watch?v=rHI_j5Kg9U0

Theaterstücke Russisch - Belarussisch:

  • Bogoslavski, Dmitri: Das leise Geräusch der sich entfernenden Schritte: im Repertoire des Janka­-Kupala­-Theaters seit Oktober 2014
  • Ustinov, Lev: Ich schäme mich nicht; im Repertoire des Theaters für belarussische Dramatik seit Oktober 2013

Ausgewählte Artikel und Essays